資訊> 正文

專利翻譯網(wǎng)站(專利翻譯網(wǎng))

時(shí)間: 2023-07-05 10:43:42 來源: 互聯(lián)網(wǎng)


【資料圖】

1、專利文件翻譯質(zhì)量的好壞一方面取決于譯員的語言水平,另外一方面則取決于譯員的理工知識(shí)背景,譯員對(duì)專利原理的認(rèn)知和理解至關(guān)重要。

2、理解不到位,翻譯出來也是錯(cuò)的。

3、純語言科班出身的譯員往往不善于駕馭專利文件。

4、因此,選擇時(shí)需要格外慎重。

5、另外,專利翻譯因?yàn)閷I(yè)性和技術(shù)性較強(qiáng),因此翻譯難度和對(duì)譯員的要求比其他類型的文件相對(duì)較高,價(jià)格也會(huì)相對(duì)高一些。

6、每千字在300-400元之間(均以中文字?jǐn)?shù)計(jì)算)。

7、價(jià)格過高或者過低都需謹(jǐn)慎。

8、在確保質(zhì)量的前提下,就專利文件而言,每個(gè)譯員每天的翻譯字?jǐn)?shù)約2000中文字。

9、專利文件的邏輯性較強(qiáng),因此不宜切換譯員,應(yīng)盡量由單個(gè)譯員獨(dú)自完成翻譯,最大限度確保邏輯和用詞的連貫與準(zhǔn)確性。

本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。

關(guān)鍵詞:

責(zé)任編輯:QL0009

為你推薦

關(guān)于我們| 聯(lián)系我們| 投稿合作| 法律聲明| 廣告投放

版權(quán)所有 © 2020 跑酷財(cái)經(jīng)網(wǎng)

所載文章、數(shù)據(jù)僅供參考,使用前務(wù)請(qǐng)仔細(xì)閱讀網(wǎng)站聲明。本站不作任何非法律允許范圍內(nèi)服務(wù)!

聯(lián)系我們:315 541 185@qq.com